Mehri Amini

Transspråkande
 

Transspråkande eller Translanguaging

Translanguaging är en process med användning av två språk för att skapa mening, förståelse, erfarenhet och kunskap. Samt är förmågan att pendla mellan språk och använda språken som en repertoar för integrerat system. Man kan säja translanguaging eller korsspråkande är att använda alla elevens språkliga resurser.

Translanguaging kan vara:

  • Elevorienterad = hur eleverna arbetar, flerspråkigt.
  • Lärarorienterad = hur lärare tillämpar translanguaging i undervisningen.

Transspråkande i klassrum i svenska skolan:

Strategisk princip 1: Social rättvisa innebär att:

  • Attityden till olika språk i klassrummet måste vara positiv och uppmuntrande.
  • Allas språk måste ha lika värde och vara viktiga källor till kunskap.

Typiska bild att synliggöra känslor till och tankar om kunskaper i språk

1. Skriv i hjärtat det språket som du tycker bäst om.

2. Skriv i stjärnan det språket som du är bäst på.

3. Skriv i pratbubblan det språk som du tycker det är lättast att prata.

4. Skriv på pappersrullen det språk som är lättast att skriva.

5. Skriv i pilen det språk som du tycker är ditt modersmål.

Vanlig fråga:

  • Blir det inte kaos när alla elever får använda sina språk huller om buller i klassrummet?
  • Svar: Jo, det kan det bli, men då är det inte fråga om transspråkande.

 

Strategisk princip 2: Social praktik:

  • Språken måste tillämpas i meningsfulla sammanhang och i uppgifter där fokus ligger på det språkliga.
  • Den kognitiva nivån ska ligga högt.
  • Det ska finnas en tydlig pedagogisk strategi som är varaktig och meningsfull.
  • Kunskap bör finnas om att tvåspråkighet och litteracitet utvecklas långsamt och gemensamt.

 Hur gör lärare? 

Uppgift att göra hemma

Gör uppgifterna nedanför och fråga någon vuxen som kan hjälpa dig hur du ska göra uppgiften och svara på frågorna.

Rita i en sak som man kan ha på huvudet. Vad kallas den här saken? Svara på två språk.

Språk 1:

Språk 2:

Varför har man den här saken? Svara på två språk.

Språk 1:

Språk 2:

VAD VINNER VI?

  • Eleverna arbetar på två språk och får fördjupad förståelse av begrepp och texter.
  • Eleverna måste använda olika strategier för att förstå ord och samband – utvecklar den kognitiva förmågan.
  • Förstaspråket hänger med vid utveckling av skolspråket i andraspråksundervisningen.
  • Nyanlända elever kan fortsätta kunskapsutvecklingen på sitt förstaspråk samtidigt som de lär in andraspråket.
  • Hem och skola knyts ihop (faktor nummer två vad gäller framgång i skolan är föräldrarnas inställning).
  • Hemläxor förankras i föräldrarnas värld. Föräldrarna blir potenta läxläsare och ser att deras kunskaper och upplevelser har ett värde (empowering av föräldrar stärker barnen).
  • Första- och andraspråket knyts ihop, används i både hem- och skoldomän.
  • Eleverna förbereds för den multilingvistiska värld de kommer att leva i.

 Några tankar om modersmåls- och ämnesundervisning och transspråkande

Ger kursplanen i modersmål utrymme för transspråkande?

  • Kursplanen innehåller ett tydligt jämförande perspektiv mellan förstaspråket och svenska (fet markerat i kommande texter) – mest om språk och kultur.
  • Kursplanen innehåller vissa skrivningar som skulle ge möjlighet till ämnesövergripande transspråkande (röd markerat nedan) i samarbete med övriga lärare.

 Undervisningen ska bidra till

  • Utveckla kunskaper i och om sitt modersmål.
  • Erövra kunskaper om modersmålets uppbyggnad och blir medvetna om modersmålets betydelse för det egna lärandet i olika ämnen.
  • Förutsättningar att utveckla sin kulturella identitet och bli flerspråkiga
  • Utvecklar ett jämförande förhållningssätt till kulturer och språk.
  • (Läroplan för grundskolan, förskoleklassen och fritidshemmet 2011, s. 71, kursplanen om syftet).

 

 

Skriv en kommentar
Namn*
E-postadress*
Blogg-adress